The Mindlink Memo

The Best Ways to Help Non-English Speakers [infographic]

A frustrating conversation with someone who doesn't speak English can leave you feeling annoyed. Maybe you thought you did everything you could by speaking as slowly and loudly as you could?  Immigrants have always been a part of the US landscape. The Civil Rights Act mandates providing meaningful access to everyone in their native language. This means it's the responsibility of the agency to provide language access, not on the client to magically speak English well.


Check out this infographic to get some tips on ways to help non-English speakers so you can effectively communicate across the language barrier.Communicating Effectively with Limited English Proficient Individuals.png


Remember: you have a better chance of getting accurate information and communicating effectively with language access!


Don't leave  communication to chance. Use professional translators and interpreters to ensure that your message keeps its meaning.

Check out some other helpful articles!





in affordable translation , human-sounding translation , language access , translation and interpretation , consecutive interpretation , simultaneous interpretation , working with interpreters

in Client Experience , affordable translation , Insider , affordable quality translation , language access , translation memory , computer-aided translation

in localization quality , localization quality assurance , affordable quality translation

Posted in human translation, affordable quality translation, language access, translation for immigrants

Subscribe to Email Updates

Most Popular Posts

Posts by Topic